Quest-Bücher-Neuauflagen: Übersetzte US-Versionen

Alles rund um's Thema HeroQuest, Advanced HeroQuest, Warhammer Quest. Bitte alle anderen Spiele in das Unterforum "Andere Spiele".

Moderatoren: Flint, Sanguinus, Xarres

Benutzeravatar
Wehrter
Forengott
Forengott
Beiträge: 1544
Registriert: 12.02.2009 07:16
Wohnort: Stuttgart
Kontaktdaten:

Re: Quest-Bücher-Neuauflagen: Übersetzte US-Versionen

Beitrag von Wehrter »

Da anscheinend keiner eine Ahnung hat, folgender Vorschlag:

Wir nehmen die europäischen Schriften, oder Schriftarten die Luegisdorf persönlich besser gefallen ;)
Die Texte setzen wir aber dann in die Spaltenform wie es in Amerika üblich ist.
Mein YouTube Kanal
https://www.youtube.com/channel/UC60Ea2ezj56IGwZ7h3k9lXg
Benutzeravatar
Sinthoras
Forengott
Forengott
Beiträge: 1030
Registriert: 21.04.2010 20:21
Wohnort: Lollar, Landkreis Gießen (Hessen)
Kontaktdaten:

Re: Quest-Bücher-Neuauflagen: Übersetzte US-Versionen

Beitrag von Sinthoras »

Hmm...kann man nicht bei Derfel Link nachfragen? Ich denke mal, dass der das vielleicht wissen könnte :wink:
Benutzeravatar
Mophus
Forengott
Forengott
Beiträge: 1055
Registriert: 13.10.2010 08:43
Wohnort: BW

Re: Quest-Bücher-Neuauflagen: Übersetzte US-Versionen

Beitrag von Mophus »

Hilft die Legende zu den Fonts bei heroscribe.org weiter?

http://www.heroscribe.org/fonts.html
Benutzeravatar
Luegisdorf
Forenkönig
Forenkönig
Beiträge: 988
Registriert: 16.09.2008 18:53

Re: Quest-Bücher-Neuauflagen: Übersetzte US-Versionen

Beitrag von Luegisdorf »

Also, mal danke für eure Hinweise. Die Fontsanleitung auf HeroScribe wie auch die auf Ye Olde Inn haben leider beide Fehler. Aber nach ein wenig Suchen und Pröbeln hab ich jetzt entschieden:

1) Caxton Bk BT (Fett)
2) Zapf Chan Bd (eventuell Fett)
3) Caxton (eventuell Fett)
4) Paltin MT Semi Bold
5) Plantin
6) Paltin MT Semi Bold

Dummerweise bin ich im Moment noch blockiert mit der Weiterarbeit, weil ich die Corel-Software nicht installiert kriege: Auf dem Weg in die Legalität habe ich mir eine Original CorelDRAW GraphicSuite X5 zugelegt und beim Installieren auf den nagelneuen Compi jammerts, die Seriennummer sei nicht korrekt. Und bei Corel.com funktionioniert das Kontaktformular nicht ... das nächste mal überlege ich mir das nochmals wenn ich zwischen Raubkopie und Original entscheiden muss 8)
Bild
Benutzeravatar
Luegisdorf
Forenkönig
Forenkönig
Beiträge: 988
Registriert: 16.09.2008 18:53

Re: Quest-Bücher-Neuauflagen: Übersetzte US-Versionen

Beitrag von Luegisdorf »

So, Corel tut nun wieder (die haben mir doch tatsächlich ne neue Serial zukommen lassen müssen ...).

Hier könnt Ihr meine Vorlage werten und kritisieren - so dachte ich mir das in etwa, wie es rauskommen würde:
http://www.luegisdorf.ch/hq/Abenteuer_US.pdf

Der Lageplan passt natürlich noch nicht zur Herausforderung, aber ich möcht' ja meine Vorlage nicht vollends versauen ;)

Ohne Einwände fahre ich mit dieser Vorlage weiter. Deshalb, wenn Änderungen erwünscht sind - dann bitte JETZT melden. Wird nämlich recht aufwändig, im Nachhinein alle Änderungen zu machen ...
Bild
Benutzeravatar
Wehrter
Forengott
Forengott
Beiträge: 1544
Registriert: 12.02.2009 07:16
Wohnort: Stuttgart
Kontaktdaten:

Re: Quest-Bücher-Neuauflagen: Übersetzte US-Versionen

Beitrag von Wehrter »

Sieht soweit Geil aus :ok:

Wegen der Suchsymbole zum ankreuzen für jeden Raum haben wir nach den amerikanischen Regeln Probleme!
-Jeder Hero darf in einem Raum nach Schätzen suchen. Man bräuchte für jeden Helden ein >Schatz gesucht Symbol<
-Bei den Fallen muß man berücksichtigen, daß solange sie nicht entschärft oder ausgelöst wurde, weiterhin verborgen bleibt und aktiv ist, also noch scharf ist, obwohl man sie durch suchen bereits entdeckt hatte.

Dies ist alles nur relevant, wenn die Umsetzung nach amerikanischen Regeln ablaufen soll!

Nach meinen persönlichen Geschmack könnte man >in dieser Herausforderung< beim Streunenden Monster weg lassen. hier bin ich deswegen vom Abweichen des Originals, weil erstens in Amerika einiges übertrieben erklärt wir (liegt wohl an deren Rechtsprechung :? ) und zweitens im deutschsprachigen wird der Text so ewig lang! Wie gesagt, nur Geschmackssache!
Luegisdorf hat geschrieben:Ohne Einwände fahre ich mit dieser Vorlage weiter. Deshalb, wenn Änderungen erwünscht sind - dann bitte JETZT melden. Wird nämlich recht aufwändig, im Nachhinein alle Änderungen zu machen ...
Dies betrifft jetzt hoffentlich nicht das Korrigieren von normalen Texten und das verändern im Brett zB. vergessenen Türen?
Mein YouTube Kanal
https://www.youtube.com/channel/UC60Ea2ezj56IGwZ7h3k9lXg
Benutzeravatar
Luegisdorf
Forenkönig
Forenkönig
Beiträge: 988
Registriert: 16.09.2008 18:53

Re: Quest-Bücher-Neuauflagen: Übersetzte US-Versionen

Beitrag von Luegisdorf »

Dies betrifft jetzt hoffentlich nicht das Korrigieren von normalen Texten und das verändern im Brett zB. vergessenen Türen?
Klar, es betrifft nur das Layout :ok:

z.Z. gibt's ja gar noch nix zu kontrollieren - das kommt dann später ...
Bild
Benutzeravatar
Luegisdorf
Forenkönig
Forenkönig
Beiträge: 988
Registriert: 16.09.2008 18:53

Re: Quest-Bücher-Neuauflagen: Übersetzte US-Versionen

Beitrag von Luegisdorf »

OK; Es kann losgehen:

- Suchsymbole werden entfernt

... ansonsten lassen wir's mal wie's ist :D
Bild
Benutzeravatar
Eredrian
Chaoslord
Chaoslord
Beiträge: 502
Registriert: 27.07.2010 20:24
Wohnort: Bochum
Kontaktdaten:

Re: Quest-Bücher-Neuauflagen: Übersetzte US-Versionen

Beitrag von Eredrian »

Also ich fand das Suchsymbol eigentlich ganz schick. Vielleicht müsste man es halt nur anpassen (und wenn Luegisdorf mal langweilig ist, editiert er auch die alten Bücher nochmal).
Wie wär es die bekannten Symbole zu tauschen, 4 Heldenicons auf einem Feld anzuordnen und man dann als Master jeweils den Held abstreichen kann, der gesucht hat?
Benutzeravatar
Mophus
Forengott
Forengott
Beiträge: 1055
Registriert: 13.10.2010 08:43
Wohnort: BW

Re: Quest-Bücher-Neuauflagen: Übersetzte US-Versionen

Beitrag von Mophus »

Ich finde die neuen Symbole auch sehr praktisch. Da ich aber ein Originalität-Fetischist bin (die Symbole bei meinen Übersetzungen durch Neue zu ersetzen hat mich ein großes Stück Überwindung gekostet und ich zweifel noch Heute, ob es richtig war :lol:), fände ich es toll, wenn auch eine Version ohne die Symbole angrboten wird.
Benutzeravatar
Luegisdorf
Forenkönig
Forenkönig
Beiträge: 988
Registriert: 16.09.2008 18:53

Re: Quest-Bücher-Neuauflagen: Übersetzte US-Versionen

Beitrag von Luegisdorf »

So - und schon tauchen die ersten Fragen auf:

Was sind das für Ausrüstungsstücke, bzw. was soll ich jeweils verwenden:
- Staff as described in the Armory
-> ev. mit Lanze ersetzten?
- Shield as described in the Armory
-> ev. mit dem Schild ersetzten?

Was soll ich mit folgenden Beutekarten machen, die's in Europa nicht gab:
- Elixir des Lebens
- Tarnkappe
- Ring der Rückkehr
- Magischer Spruchring

Was soll ich mit folgenden Chaos-Zaubern machen, die's in Europa nicht gab:
- Ball of flame
- Fire storm
- Tempest
- Fear
- Escape
- Sleep
- Summon Orcs
- Summon Undead
- Command


... Diskussion gestartet ...
Bild
Benutzeravatar
Sinthoras
Forengott
Forengott
Beiträge: 1030
Registriert: 21.04.2010 20:21
Wohnort: Lollar, Landkreis Gießen (Hessen)
Kontaktdaten:

Re: Quest-Bücher-Neuauflagen: Übersetzte US-Versionen

Beitrag von Sinthoras »

Also das mit den Ausrüstungsstücken kann man denke ich so machen, wie du es bereits vorschlugst. Was den Rest angeht, hat unser Wehrter bestimmt wieder zündende Ideen :mrgreen:
Benutzeravatar
Mophus
Forengott
Forengott
Beiträge: 1055
Registriert: 13.10.2010 08:43
Wohnort: BW

Re: Quest-Bücher-Neuauflagen: Übersetzte US-Versionen

Beitrag von Mophus »

@Luegisdorf: Ich verstehe nicht dein Problem. Die Waffen müssen nur übersetzt werden. Staff = Stab. Ist doch auf der Armory-Papptafel abgedruckt. Zauber und Artefakte auch einfach übersetzen. Ich dachte Du willst die Herausforderungen übersetzen. Dein letzter post weckt den Eindruck, dass Du die US-Version portieren möchtest, damit man sie mit dem EU-Spielzubehör spielen kann. Hab ich etwas falsch verstanden?
Benutzeravatar
Luegisdorf
Forenkönig
Forenkönig
Beiträge: 988
Registriert: 16.09.2008 18:53

Re: Quest-Bücher-Neuauflagen: Übersetzte US-Versionen

Beitrag von Luegisdorf »

Ok, hab's soweit verstanden - gefordert war ja glaub eine Übersetzung (Wehrter, war das so gemeint?).

Aber habt ihr hier schon Begriffe definiert? Es macht wohl keinen Sinn wenn ich diese Wörter übersetze, aber auf euren (wohl auch übersetzten Karten?) findet sich ein anderer Begriff.

Z.B.: Habt ihr eine
'Ausrüsterei' -> Armory?

oder soll ich meiner Kreativität freien Lauf lassen?
Bild
Benutzeravatar
Mophus
Forengott
Forengott
Beiträge: 1055
Registriert: 13.10.2010 08:43
Wohnort: BW

Re: Quest-Bücher-Neuauflagen: Übersetzte US-Versionen

Beitrag von Mophus »

Hätte ich mit Waffenkammer übersetzt. Wenige der Chaoszauber werden ja in den deutschen Herausforderungen erwähnt (Feuerball?, Flammensturm?). Ansonsten würde ich mich an die Übersetzungen der Chaoszauber des HQ-Forums halten, wobei Werther erwähnt hat, dass die Übersetzungen nicht ganz korrekt seien.
Antworten